Dokumenty urzędowe, książki, instrukcje obsługi, strony internetowe, foldery reklamowe – to tylko niektóre z treści zlecanych do tłumaczenia w biurach tłumaczeniowych. Obecnie można również zlecić ich wykonanie całkowicie on-line.
Tłumaczenia przez internet niosą ze sobą wiele korzyści zarówno dla klienta, jak również dla samego tłumacza. Kiedy dokładnie można je zlecać? Czy przez internet można zlecać także przekłady uwierzytelnione – pod przysięgą? Jak wygląda wtedy cały proces tłumaczenia?
Czym jest tłumaczenie on-line?
Pod pojęciem tłumaczenia on-line, czyli tłumaczenia internetowego kryje się usługa, która polega na zleceniu oraz na odbiorze gotowego przekładu przez internet.
W ten sposób dokonuje się przekładów treści różnych typów – zarówno krótkich dokumentów jednostronicowych, jak również grubych książek, nie tylko beletrystycznych, ale również technicznych.
Proces tłumaczenia on-line nie wymaga osobistego kontaktu pomiędzy klientem a tłumaczem – wszystko odbywa się wtedy on-line, bez wychodzenia z domu czy z biura.
Zalety przekładów przez internet:
- wygoda – nie trzeba udawać się osobiście do biura tłumacza, ponieważ usługę można zamówić z zacisza własnego domu albo z firmy
- szybkość – przekład można otrzymać w rekordowo krótkim czasie, nawet tego samego lub następnego dnia
- szeroka gama usług – tłumaczenia on-line realizowane są nie tylko dla popularnych języków europejskich, ale również tych mniej znanych, egzotycznych
- przystępne ceny – na ogół usługi przekładów on-line są tańsze od tych realizowanych w biurach, można także łatwo porównać ceny przekładów i wybrać najtańszą ofertę
Te zalety powodują, że aktualnie tłumaczenia przez internet są bardzo popularne i chętnie wybierane zarówno przez osoby prywatne, jak również przez klientów biznesowych.
Jakie tłumaczenia można wykonać przez internet?
On-line najczęściej wykonuje się tłumaczenia zwykłe, które nie wymagają uwierzytelnienia. Wtedy wystarczy tylko posiadanie dokumentu w formacie elektronicznym, który przekazuje się do tłumacza.
Można jednak też skorzystać z usług tłumaczeń on-line dla przekładów pod przysięgą – tłumaczenia uwierzytelnione od 2016 toku można prowadzić jako dokumenty elektroniczne, gdy są one potwierdzone kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza przysięgłego.
Istnieje także możliwość wykonania tłumaczenia przysięgłego z dokumentów przesłanych pocztą albo kurierem do biura tłumaczeń albo wykonania tłumaczenia ze skanu (kopii) dokumentu.
Jak wygląd proces tłumaczenia tekstów on-line?
Pierwszym krokiem jest wybranie biura tłumaczeniowego – można zrobić to łatwo przez porównanie różnych usług i ich cen.
Kolejnym krokiem jest przekazanie dokumentu do biura – najczęściej jest on przesyłane na adres e-mail lub specjalnym formularzem. Można zaznaczyć także swoje wymagania, na przykład skorzystać z usługi tłumaczenia ekspresowego. Biuro wykonuje wtedy wycenę dokumentu.
Gdy klient jest zdecydowany na usługę, wtedy dokonuje on zapłaty przed dokonaniem przekładu albo po jego otrzymaniu – w zależności od biura. Zapłatę można wykonać przez przelew tradycyjny z banku lub skorzystanie z systemów płatności internetowych.
Gotowy przekład jest przekazywany klientowi na wskazany przez niego adres e-mailowy.
Do skorzystania z profesjonalnych usług tłumaczeniowych zaprasza Izabela Niewiadomska – doświadczony tłumacz przysięgły języka niemieckiego. Z ofertą można zapoznać się pod adresem: www.izabelaniewiadomska.pl/oferta/.